[う]英語スピードラーニング、英語オンリー版CDに変えてみた

英語スピードラーニング、英語オンリー版CDに変えてみた

英語スピードラーニング

英語スピードラーニングのCDを通勤中に聴くようになって数日。「英語&日本語版」のCDを何回か一通り聴いてみたんですが、あまり英語が頭に入ってこないんですよねぇ….。それはなんでか。


通勤時に英語スピードラーニング

英語と日本語がワンセンテンスずつ繰り返されるこのCD、私もCDに合わせてブツブツ呟いてるんですが、

CD:Nice to meet you, Ms.Ito.
私:ないすとぅみーちゅー みすいとー
CD:はじめまして、伊藤さん
私:はじめまして、伊藤さん

ってな感じで、日本語の部分も呟いちゃうからなんですよ…。
てゆーか、日本語の方が耳に残っちゃって、これじゃ聴いても意味がない…。

ということで、思い切って「英語オンリー版」のCDに変えてみました。

日本語で意味を聞いても分からないのに、英語オンリー版にチャレンジするのは我ながら無謀…と思ってたんですが。。。

なんか、英語オンリー版の方が英語が聞こえる。

なぜか、英語・日本語を繰り返し聴くより、英語オンリーの方が「英語が」聞こえるんですよ。

英語と日本語が一緒に流れると「分かる方」に気を取られちゃって、「分からない方」が頭から飛んじゃうのかも。

そりゃまぁ単語の意味も分かってないんで、いきなり「石川遼くん並にイケます!」なんてことにはならないわけですが、「英語&日本語版を何回か聞いてるので話のあらすじは分かってる」という状況だと、不思議と英語と日本語の意味も繋がるんですよねぇ。

実際に2つのCDを聞いてみて、早い段階で「英語&日本語版」から「英語オンリー版」に切り替えた方が覚えられるような気がしました。

英語スピードラーニング

加えて、「英語オンリー版」のCDは、一通り聴くと約15分。私の通勤時間は15分。ピッタリ1枚、聴けるじゃないか☆

ということで、朝の通勤は「日本全国8時です(森本毅郎)」から「エスプリライン英語スピードラーニング(英語オンリー版)」に完全に変更デス。